Cat timp pierzi cu editarea manuala a traducerii unui site?

Buna! Sunt Daniela.

🥹 Astazi vreau sa iti arat cat de mult timp pierzi cu editarea manuala a traducerii intr-o platforma automata de traducere. Si de ce trebuie sa apelezi la traducatori si revizori profesionisti care sa te ajute sa ai un text de calitate din ziua 1.

🔥 Spune-mi in comentarii daca ai incercat deja acest tip de traducere automata si care ti s-au parut a fi dificultatile.

👌 Daca ti-a placut continutul, te invit sa ma urmaresti in continuare.

📍 Share-uieste-l cu cat mai multi antreprenori romani. Va fi foarte util.

Cu prietenie,

Daniela

https://vimeo.com/854457475

Previous
Previous

De ce nu ajungi la capat cu subscriptia la o platforma de traducere automata?

Next
Next

De ce traducerea automata a unui website nu merge pentru limba romana?